|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Ensk-íslensk orðabók

Icelandic-English translation for: to pick up the slack for sb [idiom] [to replace or step in for sb ]
  ÁáÐð...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

to pick up the slack for sb in other languages:

Deutsch - Englisch
Add to ...

Dictionary Icelandic English: to pick up the slack for sb [idiom] [to replace or step in for sb]

Translation 1 - 50 of 3550  >>


Icelandic

» Restrict search to this language


English

» Restrict search to this language

Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
ama e-mto be wrong with sb. [sth. is bothering sb. or sb. is not well]
verða orðfall [e-m verður orðfall]to be at a loss for words [sb. is at a loss for words]
vefjast tunga um tönn [e-m vefst tunga um tönn]to be at a loss for an answer [sb. is at a loss for an answer]
pikka e-n/e-ð upp [talm.]to pick sb./sth. up
kála e-m [talm.]to rub sb. out [Am.] [coll.] [idiom] [murder, kill sb.]
vefjast tunga um tönn [e-m vefst tunga um tönn]to be at a loss for a response [sb. is at a loss for a response]
vinnast ekki tími til e-s [e-m vinnst ekki tími]to do not have the time for sth. [sb. does not have the time]
spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s]to hear of sb. [cf. nothing has been heard of sb.]
vaka eftir e-mto stay up for sb.
vaka eftir e-mto wait up for sb.
vera uppsigað við e-n [e-m er uppsigað við e-n]to have antipathy toward sb. [sb. has antipathy toward sb.]
Unverified fremst í dalnum {adv}farthest up the valley [in N.+ W. Iceland]
gefa upp öndina [orðtak]to give up the ghost [idiom]
fúska [niðr.]to fudge [make or adjust in a false or clumsy way]
verða e-m aldurtila [e-ð verður e-m aldurtila]to be the cause of sb.'s death [sth. is the cause of sb.'s death]
ýfa e-ð [hár]to rumple sth. (up) [sb.'s hair]
bið {kv} [sb. í bið]abeyance [in abeyance]
mál {hv}cup [for drinking or measurement]
fúlskeggjaður {adj} [órakaður]unshaved [for a week or so]
læknisfr. mataræði {hv}diet [chosen for health or slimming reasons]
innkalla e-ðto recall sth. [for repair or replacement]
varðeldur {k}camp fire [outdoor fire for warmth or cooking]
þaulspyrja e-nto pick sb.'s brains [coll.]
heilla e-nto intrigue sb. [fascinate sb.]
spyrja e-n í þaulato pick sb.'s brains [coll.]
undrast um e-nto worry about sb. [sb.'s absence]
villast á fólkito mistake sb. for sb. else
þunnur {adj} [lélegur]poor [in content or quality]
ágerastto progress [increase in scope or severity]
eftirleit {kv}second round-up [a search for the lost sheep]
fiskifr. fyrirdráttur {k}net fishing [in river, lake or sea]
húsg. veggskápur {k}cabinet [in, on or by a wall]
líffærafr. aflvöðvi {k}[large muscle in the arm or leg]
landbún. jarðleysa {kv}[land that is covered by ice or snow and is therefore unsuitable for grazing]
landbún. jarðbönn {hv.ft}[land that is covered by ice or snow and is therefore unsuitable for grazing]
falla við [e-m fellur við e-n/e-ð]to like [sb. likes sb./sth.]
bjóða við [e-m býður við e-m/e-u]to disgust [sb./sth. disgusts sb.]
ársdvöl {kv}[stay for one year in a specific place]
landbún. fjárleit {kv}[organized search for grazing sheep in upland pasture]
ferðbúastto gear up for travel
þyrma yfir e-n [(e-ð) þyrmir yfir e-n]to overwhelm sb. [sth. overwhelms sb.]
Unverified formannssæti {hv}chairman's office [e.g. in a society or political party]
aldursforseti {k}president by seniority [the oldest person in a group or organization]
sikksakka [fara í bugðum]to zigzag [proceed in a zigzag line or course]
fara e-m vel [e-ð fer e-m vel]to suit sb. [sth. suits sb. well]
nærmynd {kv}close-up [in photography]
hafa ánægju af e-uto enjoy sth. [take delight or pleasure in sth.]
vera fordæmisgefandito set a precedent [idiom] [establish a usage, tradition, or standard]
ganga nærri e-m [e-ð gengur e-m nærri]to hit sb. hard [sth. hits sb. hard]
saga þurrabúð {kv} [gamalt]wage labor outside of agriculture [e.g. in fishing or fish processing]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://enis.dict.cc/?s=to+pick+up+the+slack+for+sb+%5Bidiom%5D+%5Bto+replace+or+step+in+for+sb+%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.369 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know English-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
English more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-English online dictionary (ensk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement