| Icelandic » Restrict search to this language
| English » Restrict search to this language
| |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| að vaða á [það veður á e-m] | to talk a blue streak [sb. talks a blue streak] | |
| að ganga mikið á [það gengur mikið á] | to be a lot going on [there is a lot going on] | |
| að vefjast tunga um tönn [e-m vefst tunga um tönn] | to be at a loss for a response [sb. is at a loss for a response] | |
| að fastsetja e-ð | to set sth. [a deadline, a date; a price, a value] | |
| munnstykki {hv} | mouthpiece [e.g. on a wind instrument, a bridle, or a tobacco pipe] | |
| að verða fótaskortur á tungunni [e-m verður fótaskortur á tungunni] | to make a slip of the tongue | |
| þar á meðal {adv} <þ. á m.> | including | |
| þar á meðal {adv} <þ. á m.> | notably | |
| að æja [hvílast á ferðalagi] | to make a halt | |
| að æja [hvílast á ferðalagi] | to stop for a rest | |
| orðtak stormur í vatnsglasi | a storm in a teacup [Br.] | |
| að vera innanbúðar | to be a (shop) assistant [inside a shop] | |
| vopn byssuhlaup {hv} | barrel of a gun [barrel of a rifle] | |
| Unverified hegningartæki {noun} | a tool for punishment (like a cane, belt, etc) | |
| að kveða á um e-ð | to provide sth. [make a stipulation] | |
| að eiga meðal við höfuðverk | to have a medicine for a headache | |
| dýr blástursop {hv} | blowhole [of a whale or a dolphin] | |
| hestam. áseta {kv} | [the way a rider sits on a horse] | |
| goðafr. fylgja {kv} | daemon [a spirit that inseparably follows a person] | |
| goðafr. fylgja {kv} | daimon [a spirit that inseparably follows a person] | |
| goðafr. fylgja {kv} | demon [a spirit that inseparably follows a person] | |
| að koma upp á [e-ð kemur upp á] | to happen [sth. happens] | |
| læknisfr. að plástra e-ð | to apply a plaster to sth. [Br.] [to a wound] | |
| Einn miða í reyklausum klefa. | A ticket in a non-smoker, please. | |
| stjórn. að innlima e-ð | to annex sth. [a territory, a country, etc.] | |
| að yfirheyra e-n | to interrogate sb. [a witness, a defendant, etc.] | |
| flug flugdólgur {k} | [a person who causes problems on a commercial flight] | |
| karl {k} [á skipi] | the old man [captain on a ship] | |
| leiklist leikskrá {kv} | bill [a programme of entertainment at a theatre or cinema] | |
| að vera fordæmisgefandi | to set a precedent [idiom] [establish a usage, tradition, or standard] | |
| Fund skal halda mánaðarlega. | A meeting must / shall be held once a month. | |
| að eigna e-m barn | to name sb. as a father of a child | |
| finngálkn {hv} [afkomandi tófu og kattar] | offspring of a cat and a fox | |
| fiskifr. veiðireynsla {kv} | [total catch that a ship has made within a specified period] | |
| finngálkn {hv} [furðusagnakvikindi] | fantasy creature [a cross between an animal and a human] | |
| fiskifr. fiskigengd {kv} | fish abundance [a large number of fish in a given area] | |
| að dagsetja e-ð | to date sth. [to mark e.g. a check with a date] | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| fiskifr. fiskgengd {kv} [fiskigengd] | fish abundance [a large number of fish in a given area] | |
| að fá e-ð sett á reikning | to charge sth. [postpone payment on a purchase] | |
| að verða ofan á [e-ð verður ofan á] | to be decided [sth. is decided] | |
| að taka sér far með bát / lest | to get a passage with a boat / train | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| að fara vel á e-u [það fer vel á því] | to fit [it is fitting] | |
| gras. T | | |
| gras. T | | |
| að þoka áleiðis [e-u þokar áleiðis] | to make a little progress [sth. makes a little progress] | |
| gras. mat. T | | |