 | Icelandic » Restrict search to this language
| English » Restrict search to this language
|  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | fráflakandi {adj} [skyrta, frakki o.s.frv.] | unbuttoned |  |
 | að hringsóla [reikistjarna, flugvél o.s.frv.] | to circulate |  |
 | Unverified fráflakandi {adj} [skyrta, frakki o.s.frv.] | worn open |  |
 | að fella e-ð [lauf, hár, tár o.s.frv.] | to shed sth. |  |
 | að fleiðra e-ð [hendur, fætur, o.s.frv.] | to scrape one's skin [hands, feet, etc.] |  |
 | að taka undir e-ð [söng, gleði o.s.frv.] | to join in sth. [song, joy etc.] |  |
 | gras. T | |  |
 | gras. T | |  |
 | gras. T | |  |
 | dýr T | |  |
 | að marra | to grate [one's teeth] |  |
 | kerrtur {adj} | tilted back [one's head] |  |
 | framhjáhald {hv} | cheating [on one's partner] |  |
 | brotabrot {hv} [örlítill hluti e-s] | trickle |  |
 | saga stjórn. keisarastóll {k} | imperial throne [emperor's throne] |  |
 | rafm. verkfæri afeinangrari {k} | wire stripper [electrician's tool] |  |
 | að leika [í leikriti o.þ.h.] | to act |  |
 | steindaf epídót {hv} [Ca2FeAl2(Si2O7)(SiO4)O(OH)] | epidote |  |
 | fatn. upphlutur {k} | bodice [Icelandic national women's costume] |  |
 | próflaus {adv} [án ökuréttinda] | without permission [driver's licence] |  |
 | örlagavaldur {k} | crucial impact [on one's life] |  |
 | frúarbíll {k} [talm.] | second car [lady's car] |  |
 | ekkjulífeyrir {k} | widow's benefits {pl} [widow's pension] |  |
 | ögrandi {adj} [hvetjandi] | challenging [daring, demanding, testing one's abilities] |  |
 | lögfr. dómsvald {hv} | jurisdiction [to be within a court's authority] |  |
 | föðurbani {k} | patricide [one who murders sb.'s father] |  |
 | kassabíll {k} | soapbox [a child's homemade racing cart] |  |
 | jarð. jarðaryfirborð {hv} | earth's surface [also: Earth's surface] |  |
 | gras. T | |  |
 | að ýfa e-ð [hár] | to dishevel sth. [sb.'s hair] |  |
 | að árita e-ð | to endorse sth. [write one's signature] |  |
 | hern. stjórn. varnarmálaráðherra {k} | Secretary of State for Defence [Br.] [S.Afr.] |  |
 | fuglafr. T | |  |
 | fatn. peysa {kv} [peysufatapeysa] | blouse [of the woman's Icelandic national costume] |  |
 | að ýfa e-ð [hár] | to rumple sth. (up) [sb.'s hair] |  |
 | að undrast um e-n | to worry about sb. [sb.'s absence] |  |
 | að verða um og ó [e-m verður um og ó] | to become overwhelmed |  |
 | að frelsa e-n [frelsa sál] | to redeem sb. [save one's soul] |  |
 | að frelsa e-n [frelsa sál] | to save sb. [save one's soul] |  |
 | að þræða e-ð [stíg, leið] | to thread sth. [make one's way] |  |
 | Unverified fremst í dalnum {adv} | at the mouth of the valley [in S. Iceland] |  |
 | atv. mat. eldabuska {kv} | cookee [Am.] [coll.] [also: cookie] [female cook or cook's helper] |  |
 | jólaskemmtun {kv} [barnaskemmtun haldin í tilefni af jólum] | Christmas celebration [children's party] |  |
 | átthagafjötrar {k.ft} | economic shackles [not being able leave one's native region] |  |
 | mat. kattartunga {kv} [súkkulaðiskífa] | (milk chocolate) langue de chat [chocolate cat's / cat tongue] |  |
 | goðafr. álfabrenna {kv} | [bonfire party on New Year's Eve and Holy Trinity Day (January 6)] |  |
 | afmælisgrein {kv} | [an article in a book, magazine or newspaper written on the occasion of someone's birthday] |  |
 | lögfr. veðleyfi {hv} [leyfi til veðsetningar] | lien [the right to hold another's property as security for a debt owed] |  |
 | að verða e-s auðið [e-m verður e-s auðið] | to be blessed with sth. |  |
 | að verða e-s auðið [e-m verður e-s auðið] | to manage to accomplish sth. |  |
 | að vera e-s vant [e-m er e-s vant] | to lack sth. [sb. lacks sth.] |  |
 | að andskotast til að gera e-ð [talm.] | to get one's thumb out of one's ass and do sth. |  |
 | ótta {kv} [gamalt] [kl. 3 að morgni, markaði upphaf 2. eyktar sólarhringsins] | [3 o'clock in the morning] |  |
 | gras. T | |  |
 | að vaka fyrir e-m [e-ð vakir fyrir e-m] | to be sb.'s intention [sth. is sb.'s intention] |  |
 | að koma til hugar [e-ð kemur e-m til hugar] | to come across sb.'s mind [sth. comes across sb.'s mind] |  |
 | veðurfr. logn {hv} [0 vindstig, 0 - 0,2 m/s] | calm [0 Bft] |  |
 | að spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s] | to hear of sb. [cf. nothing has been heard of sb.] |  |
 | að dauðlanga í e-ð / til e-s [e-n dauðlangar í e-ð / til e-s] | to really want sth. |  |
 | að verða e-m að aldurtila [e-ð verður e-m að aldurtila] | to be the cause of sb.'s death [sth. is the cause of sb.'s death] |  |