Date | Icelandic | English | Checked by |
Jan.06 | réttleysi {hv} | lawlessness | get abb |
Jan.06 | lögfr. réttleysi {hv} | rightlessness | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðber {hv} [Vaccinium vitis-idaea] | cowberry | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðfífa {kv} [Eriophorum chamissonis, syn.: E. russeolum] | Chamisso's cottongrass / cotton-grass | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðfífa {kv} [Eriophorum chamissonis, syn.: E. russeolum] | red cottongrass | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðfífa {kv} [Eriophorum chamissonis, syn.: E. russeolum] | russet cottongrass / cotton-grass | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðfífa {kv} [Eriophorum chamissonis, syn.: E. russeolum] | rusty cottongrass / cotton-grass | get abb |
Jan.06 | gras.T risasúra {kv} [Fallopia sachalinensis, syn.: Polygonum sachalinense, Reynoutria sachalinensis] | Sakhaline knotweed | get abb |
Jan.06 | gras.T risasúra {kv} [Fallopia sachalinensis, syn.: Polygonum sachalinense, Reynoutria sachalinensis] | giant knotweed | get abb |
Jan.06 | gras.T risasúra {kv} [Fallopia sachalinensis, syn.: Polygonum sachalinense, Reynoutria sachalinensis] | sacaline | get abb |
Jan.06 | hljómfrtón. raftromma {kv} | electronic drum pad | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðber {hv} [Vaccinium vitis-idaea] | (mountain) cranberry | get abb |
Jan.06 | gras.T rauðber {hv} [Vaccinium vitis-idaea] | lingonberry | get abb |
Jan.06 | viðsk. opnunartímar {k.ft} | opening times | get abb |
Jan.06 | opnunartímar {k.ft} | opening hours | get abb |
Jan.06 | opnunartímar {k.ft} | business hours | get abb |
Jan.06 | brúarhandrið {hv} | bridge railing | get abb |
Jan.06 | brúarhandrið {hv} | bridge parapet | get abb |
Jan.06 | bókm. bókarkafli {k} | book chapter | get abb |
Jan.06 | útgáf.viðsk. bókasýning {kv} | book fair | get abb |
Jan.06 | útgáf.viðsk. bókasýning {kv} | bookfair | get abb |
Jan.06 | læknisfr. bólgueyðandi {adj} | anti-inflammatory | get abb |
Jan.06 | tón. rafeindatónlist {kv} | electronic music | get abb |
Jan.06 | tæk. rafgassuða {kv} | plasma welding | get abb |
Jan.06 | tæk. rafgassuða {kv} | plasma arc welding <PAW> | get abb |
Jan.06 | tón. bakraddasöngvari {k} | background singer | abb get |
Jan.06 | gras.T mjaðarhumall {k} [Achillea filipendulina, syn.: Tanacetum angulatum, Achillea eupatorium, A. ficifolia, Tanacetum angulare] | fernleaf yarrow | get abb |
Jan.06 | gras.T mjógresi {hv} [Carex nigra, syn.: C. fusca] | (smooth) black sedge | get abb |
Jan.06 | gras.T mjógresi {hv} [Carex nigra, syn.: C. fusca] | common sedge | get abb |
Jan.06 | læknisfr. ofansleglahraðtaktur {k} | supraventricular tachycardia <SVT> | get abb |
Jan.06 | atv. laugarvörður {k} | pool supervisor | get abb |
Jan.06 | atv. laugarvörður {k} | (pool) attendant | get abb |
Jan.06 | atv. laugarvörður {k} | bath attendant | get abb |
Jan.06 | atv. laugarvörður {k} | swimming pool attendant | get abb |
Jan.06 | fiskifr.T laxsíldaætt {kv} [Myctophidae] | lanternfishes | get abb |
Jan.06 | fiskifr.T laxsíldaætt {kv} [Myctophidae] | myctophids | get abb |
Jan.06 | ljósir litir {k.ft} | bright colours [Br.] | get abb |
Jan.06 | ljósir litir {k.ft} | bright colors [Am.] | get abb |
Jan.06 | læknisfr. lungnateppa {kv} | smoker's lung | get abb |
Jan.06 | læknisfr.lyf lyfjafíkn {kv} | drug addiction | get abb |
Jan.06 | læknisfr. lyfjafíkn {kv} | drug dependency | get abb |
Jan.06 | lyfjafíkn {kv} | addiction to pills | get abb |
Jan.06 | lífsafstaða {kv} | attitude to life | get abb |
Jan.06 | að líta upp til e-s | to look up to sb. | get abb |
Jan.06 | þjóðhfr. Malasíubúi {k} | Malaysian | get abb |
Jan.06 | mat. að súrsa e-ð | to sour sth. | get abb |
Jan.06 | mat. súpukjöt {hv} | boiled lamb | get abb |
Jan.06 | mat. súpukjöt {hv} | soup meat [lamb] | get abb |
Jan.06 | endurræsing {kv} | restart | get abb |
Jan.06 | blóðsúthelling {kv} [morð] | bloodshedding [murder] | get abb |
Previous page | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next page |
Icelandic-English online dictionary (ensk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers